非规范性对应翻译是否构成商标近似?
新邦商标-国家商标局备案指定代理机构 (蚌埠商标注册蚌埠商标代理)服务全国! 服务热线:18955217028   0552-2055395
网站首页 | 商标事务 | 公司注册 | 项目申报 | 版权事务 | 新闻中心 | 联系我们
您当前的位置:首页 -> 新闻中心 -> 新闻中心
新闻中心
网站公告
研究案例
 
(安徽省最专业的商标知识产权代理机构-新邦商标) 新闻中心
 
非规范性对应翻译是否构成商标近似?
发布日期:2020年6月17日 浏览[278]

 【案情简介】

 

  本案诉争商标为原告北京飞牛科技有限公司申请的第22683352号DAY DAY UP商标,指定使用在第36类不动产代理、不动产出租、担保等服务上。被告原国家工商行政管理总局商标评审委员会(下称原商审委)在被诉决定中认定,诉争商标由英文DAY DAY UP组成,该商标可译为天天向上,与第7681658号天天向上商标(下称引证商标)在含义等方面相近,两商标指定使用在担保等同一种或类似服务上,易导致相关公众对服务来源产生混淆和误认,故原商评委裁定诉争商标在复审服务上的注册申请予以驳回。

 

  北京知识产权法院一审认定诉争商标与引证商标在整体构成、呼叫、含义等方面均不相同,二者不构成近似商标。被诉决定对商标近似的认定有误,应当予以纠正。原国家工商行政管理总局提出上诉,北京市高级人民法院驳回上诉,维持原判,对一审法院对于商标不近似的认定予以确认。

 

  【法律分析】

 

  在实践中,影响商标近似判断的因素有很多,其中诉争商标与引证商标构成对应翻译即为其中一种。本案中被诉决定所认定的诉争商标DAY DAY UP与引证商标天天向上构成对应翻译,实际上是一种对于英文的非规范性使用和理解。在对于引证商标的中文内容存在正规的英文对应翻译——“make progress every day的情况下,两审法院均认为不应该对这种非规范性的对应翻译予以支持。因此,在判断商标近似的过程中,对于因对应翻译而构成近似的商标也要进行分类处理,对于那些不符合语言习惯且无相关证据证明已经被相关公众广泛接受的非规范性对应翻译,不应当认定为构成商标近似的理由。(王嗣卓)

 

 

新闻来自:中国知识产权报

  打印 | 收藏 | 关闭
上一篇:公共领域视野下的商标通用名称化问题 下一篇:当“大白兔”遇到“白兔卷”,一场商标纠纷发生了……
· 相关阅读
广东打造“一张网、多层次、全覆盖”知识产权维权援助新格局 2022-12-9
手游《全民漂移3D》商标侵权,3家公司被判赔300万元 2022-11-26
初冬时节捕鱼忙 鱼鲜人富乐丰收 2022-11-26
河东“冰墩墩”案入选全国司法行政案例库 2022-11-26
印度尼西亚敦促企业家注册知识产权 2022-11-14
让“李鬼”消失在阳光下 2022-11-14
 
 
 
网站首页  |  新邦简介  |  新闻中心  |  表格下载  |  联系我们 |  类似商品服务区分表2016版
安徽新邦商标事务有限公司 版权所有 皖ICP备100058XX号 邮编:233000
电话:0086-0552-2055395 传真:0086-0552-2044068 地址:安徽省蚌埠市东海大道万达写字楼A座17层1718室
我们坚信客户就是我们最好的广告(蚌埠商标注册,蚌埠商标代理)  技术支持:华迅网络
  • 服务热线

  • 18955217028